Jitka Trnková | Donnerstag, den 20. August 2015
„Wenn ich die Übersetzung aus dem Englischen ins Tschechische bestelle, ist noch die Sprachkorrektur des übersetzten Textes nötig?“
Die elementare Sprachkorrektur ist Bestandteil der Übersetzung, sie sollte also nicht als eine weitere Dienstleistung zur bestellten Übersetzung berechnet werden. So ersparen Sie bis 50 % Ihrer Kosten für die Übersetzungen.
Falls Sie eine Sprachkorrektur des bereits übersetzten Textes bestellen möchten, handelt es sich schon um eine bezahlte Dienstleistung, besonders, wenn die ursprüngliche Übersetzung nicht bei der Übersetzungsagentur gemacht wurde, bei der Sie aktuell die Sprachkorrektur nachfragen. Die Sprachkorrektur bewegt sich standardgemäß in der 50%-igen Höhe des Standardpreises für die Übersetzung, kann jedoch bei verschiedenen Übersetzungsagenturen unterschiedlich sein. Eine weitere Korrektur, die Sie in Zukunft benötigen könnten, ist die Vordruck-Korrektur. Diese nutzen Sie besonders in der Situation, wenn Sie zum Beispiel den Druck der Firmenwerbematerialien planen und wollen noch einmal kontrollieren, ob der Text in Ordnung ist. Beim Druck der Werbematerialien Ihrer Gesellschaft empfehlen wir jedenfalls diese Art der Korrektur.
Wenn Sie nicht wissen, ob die Sprachkorrektur nötig ist oder was für einen Korrekturtyp Sie wählen sollen, fragen Sie uns, wir raten Ihnen gern.