Wie ist die Beziehung zwischen Normseite und Quellenwort?

Eine Normseite beträgt 1500 Zeichen ohne Leerschritte. Sie entspricht den 250 – 300 Wörtern. Die Anzahl von Wörtern ist in der Applikation Microsoft Office Word im Menü Extras – die Funktion „Wörter zählen“ zu ermitteln.

Wie berechnet man den Preis für die Übersetzung?

Der Preis für die Übersetzung wird nach der Anzahl von Quellenwörtern der Übersetzung berechnet. Falls es nicht möglich ist, die genaue Anzahl von Quellenwörtern festzustellen (z. B. Format pdf. oder gedruckte Unterlagen), wird der Preis nach der Anzahl von Zielwörtern der Übersetzung berechnet. Nähere Informationen zu den Preisen finden Sie im Menü unter Preisliste.

Wie ist der Standardtermin für die Lieferung der Übersetzung?

Im Rahmen der Lieferung der qualitativen Übersetzung beträgt die maximale Anzahl von Quellenwörtern zur Übersetzung je 1 Übersetzer 1500 Quellenwörter pro einen Tag. Der Standardtermin der Fertigung der Übersetzung bis zur Anzahl von 1500 Quellenwörtern beträgt drei Arbeitstage ab Datum der Bestätigung der Bestellung. Im Falle einer Express-Übersetzung ist eine individuelle Vereinbarung nötig.

Wie sind die Zahlungsbedingungen?

Die Dienstleistungsbezahlung erfolgt aufgrund einer Rechnung mit der Fälligkeit von 10 Kalendertagen. Bei den umfangreicheren oder langfristigeren Projekten ist es üblich, eine Anzahlungsrechnung auszustellen.

Ich brauche die Übersetzung von 100 Normseiten des Textes, bis wann wird die Übersetzung fertig sein?

Es hängt selbstverständlich davon ab, ob Sie den Termin in dem möglichst kurzen Zeitabschnitt brauchen, oder ob es sich um eine Standardzeit für die Lieferung der Übersetzung handeln wird. Im ersten Falle wird es so fortgeschritten, dass die Übersetzung unter einige Übersetzer verteilt wird. Diese Variante empfehlen wir nicht, denn es kann auch trotz Benutzung von CAT-Instrumenten (vereinigte Terminologie) die maximale Qualität der Übersetzung nicht garantiert werden. Wir neigen immer zu der zweiten Variante, dass die Übersetzung nur von einem Übersetzer übersetzt werden soll, und zwar aus Gründen der Sicherstellung einheitlicher Termine und der maximalen Qualität der Übersetzung.

Ich habe die Übersetzung in keiner elektronischen Form, wie soll ich Ihnen die Übersetzung liefern?

Falls Sie die Übersetzung in keiner elektronischen Form haben, ist es möglich, die Übersetzung zu scannen und uns per E-Mail zu senden, persönlich zu liefern, oder per klassische Post zu senden. Falls es sich um ein graphisch komplizierteres Dokument handeln wird, wird zum Preis für die Übersetzung der Preis für die Editation der Übersetzung in die elektronische Form zugerechnet (siehe im Menü unter Preisliste).

Was ist die gerichtlich beglaubigte Übersetzung?

Die gerichtlich beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem gerichtlich beeideten Übersetzer gefertigt wird. Die Übersetzung ist in diesem Falle mit dem Original oder mit der beglaubigten Fotokopie des im Original vorgelegten Dokumentes zusammengebunden. Die gerichtlich beglaubigten Übersetzungen sind z. B. bei den Handlungen mit den Ämtern nötig.

Was ist die Apostille?

Die Apostille ist ein Beleg, der zu dem beglaubigten Dokument angeschlossen wird und zur Bestätigung der Richtigkeit und Gültigkeit des Dokuments zwecks dessen Anwendung im Ausland dient.

Verwenden Sie CAT-Software?

Ja, wir verwenden die CAT-Instrumente, bes. TRADOS und TRANSIT.